==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་སྣང་བའི་རྒྱན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་སྣང་བའི་རྒྱན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས། ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་སྣང་བའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཝ་རཱ་ཧཱི་ཡཻ། དྲི་མེད་སྟོན་ཟླའི་མདངས་འོད་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་མཛད་པ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ལ། །བཏུད་ནས་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་དགོད། །ཟབ་མོའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བར་མཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀར་མོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་གས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་རིམ་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་ཞིང་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཟིལ་ཆགས་པའི་གནས་སུ། སྟེགས་གཙང་མར་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་བསྣོལ་མ་དུར་ཁྲོད་རྡོར་ར་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་བཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་དང་། འདབ་མ་བཞི་ལ་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་སྲོག་ཧ་རི་ནི་ས་ཞེས་པའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་དགོད། དེའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོས་སྤྲས་པ་བཞག །དེ་སྟེང་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་གཏམས་པའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བཾ་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན་པ་གཞག །མཐར་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་བསྐོར། གཞན་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དང་སྔོན་གཏོར་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཐོག་མར་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན་གྱི་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། དངོས་གཞིར་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ། བཟླས་པའི་ཐོག་མར་སྤྱི་ལྟར་མདུན་རྟེན་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ཏེ་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་དམིགས་
པའི་སྤྲོ་བསྡུ་བཅས་བཟླས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་ཀྱང་། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་ན་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་གསལ་གདབ་དང་བཟླས་པ་བྱ། མཐར་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་ཕུལ་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་དང་ལས་བུམ་དུའང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་འོད་ཞུ་བྱས་ལ་བཞག །ཚོགས་བྱིན་བརླབས་ཏེ་ཚོགས་

【汉语翻译】
三根本光明心髓之白猪佛母智慧显现之灌顶仪轨加持显现庄严。无边慧。
三根本光明心髓之白猪佛母智慧显现之灌顶仪轨加持显现庄严。无边慧。
三根本光明心髓中，名为白猪佛母智慧显现之灌顶仪轨加持显现庄严者，在此。
那摩 咕噜 班杂 瓦日阿合耶（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཝ་རཱ་ཧཱི་ཡཻ།，梵文天城体：नमो गुरुवज्रवाराहियै，梵文罗马拟音：namo guru vajravārāhiyai，汉语字面意思：顶礼 गुरु 金刚 猪面母）。无垢秋月之光芒，令智慧显现增长者，顶礼上师金刚佛母，而作灌顶之引导。以甚深智慧显现之金刚瑜伽母白尊之加持仪轨，摄受具缘者之次第有三：预备、正行、结行。第一，于寂静且空行聚集，加持之力量充沛之地，于清净之法座上，以彩粉或布绘制作白色交错之法生，以及尸林、金刚橛、火堆等，中央于四瓣莲花之中央，安置白色五股金刚杵，并以 བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：വം）字标帜。四瓣莲花上书写百万空行母之心髓，即 ཧ་རི་ནི་ས་（藏文，梵文天城体：हरिनिस，梵文罗马拟音：harinisa，汉语字面意思：哈日尼萨）等字。其中央于供台上，安置充满精华之宝瓶，并以白色颈饰庄严。其上放置充满甘露之具相颅器，其上放置以朱砂涂抹之镜子，并以法生、བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：വം）字及咒鬘庄严。周围陈设妙欲五供、朵玛、拉康及所需之物品。第二，正行，首先为灌顶之义而作供赞，以七句祈请文等为前行，从《事业智慧显现之庄严》之皈依发心开始，次第进行。正行时，观想自前无别。念诵之初，如常于前方本尊之位置开启念诵室，对自前二者进行包括摄受和放出的念诵，仅此即可成就。若欲单独进行瓶之念诵，则如常进行明观和念诵。最后献上简略之供赞，并念诵百字明。瓶之本尊融入光中，于事业瓶中亦生起甘露漩涡，进行观想念诵并融入光中而安住。加持会供品，然后会供。

【英语翻译】
From the Three Roots, the White Sow Wisdom Illuminator's Empowerment Ritual, Ornament of Blessing Manifestation. Boundless Wisdom.
From the Three Roots, the White Sow Wisdom Illuminator's Empowerment Ritual, Ornament of Blessing Manifestation. Boundless Wisdom.
From the Three Roots Light of Wisdom Heart Essence: The Empowerment Ritual of the White Sow, Illuminator of Wisdom, called Ornament of Blessing Manifestation, is present herein.
Namo Guru Vajravarahiye. With the radiance of a spotless autumn moon, increasing the light of wisdom, to the Lama Vajra Yogini, I bow and compose the arrangement for empowerment. The order for taking fortunate ones under the blessing of the White Vajra Yogini, who makes manifest profound wisdom, has three parts: Preparation, Main Practice, and Conclusion. First: In a secluded place where the blessings of the gathering of dakinis accumulate, on a clean platform, a white crossed dharma-arising of colored powders or painted cloth, with charnel grounds, vajra fences, and fire mountains, in the center, a white five-pointed vajra marked with the syllable Vam at the center of a four-petaled lotus. On the four petals, write the heart-essence syllables of hundreds of thousands of expansive dakinis, called Hari Nisa. In the center of that, on a throne, place a vase filled with essence, adorned with a white neck cord. On top of that, place a skull cup filled with nectar, on top of which place a mirror of cinnabar, adorned with a dharma-arising, the syllable Vam, and a mantra garland. Surround it with medicine, torma, rakta, and offerings. Also, gather the necessary implements for the tsok and the preliminary torma. Second, the main part: First, for the purpose of empowerment, the accomplishment offering is: with the Seven-Line Prayer and so on as preliminaries, begin with refuge and bodhicitta from the Ornament of Activity Wisdom Manifestation and proceed in order. In the main part, meditate on self and front as inseparable. At the beginning of the recitation, as usual, open the recitation chamber in the place of the front support, and accomplish the recitation for both self and front, including drawing in and dissolving, as appropriate. If you wish to elaborate on the vase recitation separately, perform the visualization and recitation as in the general practice. Finally, offer a concise offering and praise, and recite the Hundred Syllable Mantra. The vase deity dissolves into light, and in the activity vase also, generate a swirling nectar, visualize, recite, and dissolve into light and abide. Bless the tsok and then the tsok.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཕུད་རིམ་གསུམ་ཕུལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་ལེན་ནམ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ཞུའོ། །དབང་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་མ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། ལས་བྱང་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་བཀའ་བསྒོས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ་ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་པ་ལས་ཁྱད་པར། དེ་ལ་གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི། གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གི་བབས་སོ་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན་ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཡིན། དེ་ལའང་བཀའ་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་པ་ལས་འདིར་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་དགོངས་པའི་གཏེར་གྱི་བྱེ་བྲག་སྟེ། དེའང་འཇམ་མགོན་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་གཏེར་འབྱིན་གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་རྗེ་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དགུངས་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ཏུ་སོན་པའི་སྐབས་སུ། སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་སོགས་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྟོབས་ལས། དགོངས་མཛོད་
ཡེ་ཤེས་པདྨོ་ཁ་བྱེ་བའི་གསང་བཅུད་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་མངར་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བརྡོལ་པ་ལས། རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ནང་ཚན། མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ངེས་དོན་མཐར་ཐུག་པ་ལ་ཆགས་ཐོགས་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་རྩལ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ཕག་མོ་དཀར་མོ་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་སྙིང་པོ་བྱིན་རླབས་དབང་བཞིའི་རིམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་གྲུབ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ཐོག་མར་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐར་པ་ཆེན་པོ་བདག་འདོད་དེ། །དེ་ཉིད་དབང་དང་དམ་ཚིག་དང་། །མགོན་པོ་དཔའ་མོར་སྐྱབས་སོང་སྟེ། །ཐེག་ཆེན་ཁང་པར་གཞུག་པ་དང་། །མཁྱེན་རབ་ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་སྩོལ། །བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དབྱིངས་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་རིག་རྩལ་རོལ་པའི་རང་མདངས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཉི་མ་དང་ཟེར་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་ལ། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ ཕྱོགས་
དུས་རྒྱལ་བ་སོ

【汉语翻译】
献上上等供品三份。为了以三摩地灌顶，或者抛掷智慧之花来引入弟子，请您恩准。在实际灌顶时，从弟子身上用瓶之水沐浴而出。按照仪轨，遣除障碍，发布命令，观修守护轮。清晰生起菩提心，尤其要讲解相应的佛法。那么，将要听闻的法是：属于宁玛派金刚乘的教言、伏藏、净相这三种传承方式中的近传伏藏。其中也有许多不同的教规，而这里是极其深奥的心意伏藏的支分。也就是，作为蒋贡法王赤列益西化身的取藏师，所有成就者的共同之主，七大授命者的主宰，光明显现化身金刚，在年满十六岁时，由于诸佛总集莲花生大师等三根本无量大海的加持力，心意宝藏——智慧莲花开放的秘密精华甘露，广大而深刻地涌现出来。三根本光明心髓的法类，金刚瑜伽母五种姓的修法中，对于二智智慧的显现总相，特别是对于甚深秘密金刚乘的究竟要义，能够毫无阻碍地增长智慧之力的白猪智慧明妃的成熟解脱心要，为了修持四种灌顶次第，上师的事业已经成就。成为你们的福分，首先献上曼扎。念诵此祈请文三遍。瑜伽母，我向您顶礼！我渴望获得伟大的解脱。因此，我皈依于灌顶、誓言和怙主勇母。进入大乘殿堂，请赐予我智慧。与上师无二无别的薄伽梵母法界自在金刚亥母，以智慧游戏的光芒，如三根本诸佛无量日月般，安住于普遍法界中。我等一切众生直至证得菩提果之间，都将皈依，请念诵此句。顶礼！十方
三世诸佛等。

【英语翻译】
Offer three excellent offerings. Please grant permission to initiate disciples with Samadhi empowerment, or by casting the flower of wisdom. In the actual empowerment, the disciple is purified by bathing with water from the vase. According to the ritual, obstacles are dispelled, commands are issued, and the protective circle is visualized. Bodhicitta is clearly generated, and the Dharma is taught accordingly. So, the Dharma to be heard is: it belongs to the Nyingma Vajrayana's teachings, treasures, and pure visions, among the three transmission methods, it belongs to the close transmission treasure. There are many different precepts, but this is a very profound mind treasure. That is, as the incarnation of Jamgon Chögyal Tride's wisdom, the treasure revealer, the common lord of all accomplished ones, the master of the seven great empowered ones, the radiant manifestation of Vajra, when he was sixteen years old, due to the blessing power of the Buddhas' collective Guru Padmasambhava and the three roots, the secret essence nectar of the wisdom lotus opening in the mind treasure, widely and profoundly emerged. Among the Dharma categories of the three roots of the clear light heart essence, the practice methods of the five families of Vajrayogini, for the general appearance of the two wisdoms, especially for the ultimate meaning of the profound secret Vajrayana, the ripening liberation essence of the white pig wisdom vidyadhari, which can increase the power of wisdom without hindrance, in order to practice the four empowerments, the master's work has been accomplished. Becoming your fortune, first offer the mandala. Recite this prayer three times. Yogini, I bow to you! I desire great liberation. Therefore, I take refuge in empowerment, vows, and the protector Dakini. Entering the Mahayana palace, please grant me wisdom. The Bhagavan Mother Dharmadhatu Free Vajravarahi, inseparable from the Guru, with the light of wisdom play, like the three roots of the Buddhas' infinite sun and moon, dwells in the universal Dharmadhatu. All sentient beings, including myself, until we attain the essence of enlightenment, will take refuge, please recite this sentence. Namo! All the Buddhas of the directions and times, etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། ཕ་མར་གྱུར་པའི་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་སྦུབས་བརྟོལ་ཏེ་མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པར་བྱ། དེའི་ཕྱིར་དུ་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀར་མོ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་ལམ་བསྒོམ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་སོགས་ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། ཚོགས་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚོགས་གསོག་རླབས་པོ་ཆེ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པར་གསལ་ཐོབས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ སོགས་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་དགོད་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམ་མཛོད། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། གཟུང་འཛིན་གྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་རྣམ་པར་དག་པ་འོག་མིན་བདེ་ཆེན་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ངོ་མཚར་བཀོད་པ་འབྱམས་ཀླས་པའི་དབུས་སུ། བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བམ་རོ་དང་བཅས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ།
རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་བཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་དོན་གཉིས་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་པའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་ཕག་ཞལ་ངུར་སྒྲ་སྒྲོག་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་གཡས་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་ཕྱར་སྟབས་སུ་འཛིན་ཅིང་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ། གཞོན་ཚུལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་མདངས་འབར་བ། དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་རྟོག་མེད་བམ་རོའི་སྙིང་གར་བརྫིས་པ། སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབས་ལ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་གཟི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ། སློབ་དཔོན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་མོས་གུས་དྲག་པོ་བྱས་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་

【汉语翻译】
按照仪轨念诵三遍。为了使成为父母的六道一切有情众生的无明迷惑之壳破裂，使二智智慧的光芒增长广大。为此，进入至尊金刚瑜伽母白尊智慧光明的坛城，修持道，如此发心，随念此句。 ཧོ༔ （藏文，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：吼！）执著迷乱等念诵三遍。为了使相续清净。在这些殊胜的福田前，为了积累清净的资粮，清晰地获得与八支的禅定词句相符，随念此句。金刚上师 佛陀吉祥！等念诵。之后，为了安立灌顶之基，为了降临智慧尊，如此观想。以事业咒语清扫。以自性空咒净化。将一切能取所取的显现净化于光明之界。从空性中，器清净为密严大乐空行刹土，于无量奇妙庄严的中央。有情众生清净，在你们所住之处，于莲花盛开的中央，在日轮和包括僵尸的座垫之上。
自性大乐的体性，从白色种子字བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം）放出光芒，聚集，成办二利。收回，完全变化，你们成为至尊金刚亥母，具有秋季满月的颜色。一面，忿怒且微笑，头顶有发出哼鸣猪面的声音。两只手中，右手高举金刚钺刀，左手于心间拿着颅碗血。左腋窝夹着顶端有三叉的卡杖嘎。具有年轻美貌的姿态，具足相好的光彩。以丝绸、珍宝、骨饰庄严，右腿弯曲，左腿伸展的姿势，踩在无分别僵尸的心脏上。从身体出生，安住在燃烧的智慧火焰中的三处。观想清楚，以诸佛的金刚三性的自性ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：ओं，आः，हूँ，梵文罗马拟音：oṃ，āḥ，hūṃ，汉语字面意思：唵，啊，吽）来标识。为了清净相续，为了降临智慧本尊的光辉。对上师生起强烈的敬信心，认为是真实金刚瑜伽母，从心间发出大乐智慧的光芒

【英语翻译】
Recite three times according to the ritual text. In order to break the shell of ignorance and delusion of all sentient beings of the six realms who have become parents, and to expand the light of the two wisdoms. Therefore, enter the mandala of the venerable Vajrayogini, the white one, the light of wisdom, and meditate on the path. With this in mind, repeat this phrase. HO! Recite "grasping and clinging to delusion" etc. three times. In order to purify the lineage. In front of those special fields of merit, in order to accumulate pure merit, clearly obtain the samadhi of the eight branches in accordance with the words, and repeat this phrase. Vajra Master, Buddha Glorious! etc. Then, in order to establish the basis of empowerment, meditate as follows to invoke the wisdom being. Cleanse with the action mantra. Purify with Svabhava. Purify all appearances of grasping and clinging into the realm of clear light. From within emptiness, the pure vessel is the Akanishta, the Great Bliss, the realm of those who travel in the sky, in the center of the immeasurable and wonderful arrangement. The pure essence, in the place where you dwell, in the center of the fully blooming lotus, on the sun disc and the seat with the corpse.
The nature of self-awareness, great bliss, from the white seed syllable BAM, rays of light emanate and gather, accomplishing the two purposes. Gathering back, completely transformed, you become the venerable Vajravarahi, with the radiance of the full autumn moon. One face, wrathful and smiling, with the sound of a pig's face grunting on the crown of the head. Of the two hands, the right holds aloft the vajra chopper, and the left holds a skull cup of blood at the heart. In the left armpit is marked with a khatvanga with three points at the top. With the appearance of youthful beauty, blazing with the splendor of marks and signs. Adorned with silk, jewels, and bone ornaments, with the right leg bent and the left leg extended, trampling on the heart of a non-conceptual corpse. Abiding in the midst of the blazing fire of wisdom born from the body, in the three places. Clearly visualize that they are marked with OM AH HUM, the nature of the vajra of all Buddhas. In order to purify the lineage, in order to invoke the splendor of the wisdom deity. Generate strong devotion to the teacher, thinking that she is the actual Vajrayogini, and from her heart emanates the light of the wisdom of great bliss.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོས། སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་
ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་དུ་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་ཌཱ་དྲིལ་འཁྲོལ་ཞིང་སྙན་པའི་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ་སྦྱར་བའི་སྤོས་བཏུལ་ལ། ཧྲཱི༔ བཞེངས་ཤིག་སྐུ་གསུམ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བྱིན་འབེབ་སྔགས་བཅས་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དབང་བཞི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རིམ་པར་བསྐུར་བའི་དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་གི་སླད་དུ། དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཟུང་འཇུག་བུམ་པའི་བདུད་རྩིས་སྒྲིབ་གཉིས་ཀྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་བཅས་བཀྲུས་ཤིང་མཁྱེན་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གཏམས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ སྟོང་ཉིད་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སྐུ་མངོན་
འགྱུར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་རྩ་ཁམས་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། སྣོད་བཅུད་ལྷའི་འཁོར་ལོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་གི་སླད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་དང་ཐབས་བདེ་མཆོག་དཔའ་བོ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་རྩ་ཁམས་མཐའ་དག་ཁྱབ་ཅིང་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །བནྡྷའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧྲཱི༔ ཨེ་དབྱིངས་བདེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཝཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོར་སྦྱར༔ སྲིད་པ་དག་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ ཐུངས་ཤིག་ཐུངས་ཤིག་དཔའ་བོ་ཆེ༔ རྩ་སྔགས་དང་གུ་ཧྱ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ དེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་རླུང་གི་འཕོ་བ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། སྟེང་སྒོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། གསུང

【汉语翻译】
遍布虚空。祈请安住于三身无量刹土之根本三尊诸佛菩萨众，特别是，恳请策动昆桑多吉纳觉玛（藏文：ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ།）的心续，无有自在地降临身语意之加持与悉地，如暴风雪般降临于你们，以身之手印、语之字句、意之法器之形象，融入你们，生起你们的相续被加持之信解。如是示意，摇动法器，伴随美妙之乐音，焚烧混合之香。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥）祈请三身等如事业般降临加持，并念诵咒语。生起智慧尊者安住之信解。念诵ཏིཥྛ་བཛྲ་（藏文，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马转写：tiṣṭha vajra，汉字字面意思：安住金刚），并于头顶安放金刚交杵。如是迎请并安住智慧尊之后，于正行灌顶中，依次赐予四种灌顶作为加持，首先是瓶灌顶。观想虚空法界与智慧大乐双运之瓶甘露，洗净二障之垢染与习气，并充满二智金刚之精华。将宝瓶置于头顶。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥）空性宝瓶之坛城中，显现大乐智慧空行母，以双运甘露作灌顶，愿能显现金刚色身！ 根本咒和ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔（藏文，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马转写：kāya abhiṣiñca oṃ，汉字字面意思：身灌顶嗡） 布施瓶水。由此获得瓶灌顶。身体脉络清净无染。有权观想外器内情为天神之坛城。于相续中种下显现身金刚化身之因。二是秘密灌顶。观想坛城自在主智慧金刚佛母与方便大乐勇士交合之菩提心甘露，遍布一切脉络，并加持清净无染。 布施班杂甘露。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥） ཨེ་（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马转写：e，汉字字面意思：诶）界大乐嘿汝嘎， ཝཾ་（藏文，梵文天城体：वम्，梵文罗马转写：vaṃ，汉字字面意思：瓦姆）字与金刚佛母结合，饮用清净轮回之甘露，饮用吧，饮用吧，大勇士！ 根本咒和གུ་ཧྱ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔（藏文，梵文天城体：गुह्य अमृत महासुख हो，梵文罗马转写：guhya amṛta mahāsukha ho，汉字字面意思：秘密甘露大乐 吽） 由此获得秘密灌顶。语气的转移清净无染。有权观想上门解脱道。语

【英语翻译】
May it spread throughout the sky. I beseech the root three deities, Buddhas and Bodhisattvas, residing in the boundless realms of the three bodies, and especially, I urge the mind-stream of Kunsang Dorje Naljorma (Tibetan: ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ།), may the blessings and siddhis of the three secrets descend uncontrollably, like a blizzard, in the form of body mudras, speech syllables, and mind symbols, and may they dissolve into you, generating the faith that your being is blessed. Thus, give the signal, play the damaru and bell, burn the blended incense with melodious sounds. hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: shā) Arise, may the three bodies, etc., descend blessings as in the activity, and recite the mantra. Generate the faith that the wisdom beings are stabilized. Recite tiṣṭha vajra (Tibetan, Devanagari: तिष्ठ वज्र, Romanized Sanskrit: tiṣṭha vajra, Literal Chinese meaning: abide vajra), and place the crossed vajra on the crown of the head. Having thus invited and stabilized the wisdom beings, in the main empowerment, the first of the four empowerments is bestowed sequentially as a blessing, for the sake of the vase empowerment. Visualize that the ambrosia of the vase, the union of the sphere of emptiness and great bliss wisdom, washes away the stains and habitual tendencies of the two obscurations, and is completely filled with the essence of the two wisdoms vajra. Place the vase on the crown of the head. hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: shā) In the mandala of the emptiness vase, may the great bliss wisdom dakini arise, by bestowing empowerment with the ambrosia of union, may the vajra form body be manifested! Root mantra and kāya abhiṣiñca oṃ (Tibetan, Devanagari: काय अभिषिञ्च ओम्, Romanized Sanskrit: kāya abhiṣiñca oṃ, Literal Chinese meaning: body empower oṃ). Give the vase water. By this, the vase empowerment is obtained. The body's channels and elements are purified of obscurations. One has the authority to contemplate the outer world and inner beings as the mandala of deities. The potential to manifest the vajra form nirmanakaya is planted in the lineage. Secondly, for the sake of the secret empowerment. Visualize that the bodhicitta nectar of the mandala lord, the wisdom vajra consort, and the skillful means supreme bliss hero uniting, pervades all the channels and elements, and blesses them to be pure of obscurations. Bestow the bandha nectar. hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: shā) e (Tibetan, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal Chinese meaning: e) sphere great bliss Heruka, vaṃ (Tibetan, Devanagari: वम्, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal Chinese meaning: vaṃ) syllable combined with the vajra consort, drink the nectar that purifies existence, drink, drink, great hero! Root mantra and guhya amṛta mahāsukha ho (Tibetan, Devanagari: गुह्य अमृत महासुख हो, Romanized Sanskrit: guhya amṛta mahāsukha ho, Literal Chinese meaning: secret nectar great bliss ho). By this, the secret empowerment is obtained. The transference of speech wind is purified of obscurations. One has the authority to contemplate the path of liberation through the upper gate. Speech

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་རིམ་པ་ལས་ཞུ་བདེའི་ཡེ་
ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་། མཐར་ཐུག་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འགྱུར་མེད་དུ་བརྟན་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །སྙིང་གར་མེ་ལོང་བཞག་ཅིང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་ལ། ཧྲཱི༔ རྟགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འདི་བཏབ་པས༔ དོན་དམ་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ཀུན་རྫོབ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་གྱི༔ བདེ་མཆོག་བདེ་བའི་རོལ་པར་སྤྱོད༔ རྩ་སྔགས་དང་ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཧོ༔ དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཐིག་ལེའི་གཡོ་བ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། འོག་སྒོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཚིག་གི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ། ཐབས་ལ་བརྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ནས། ཐབས་བྱུང་རང་རིག་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཚོན་བྱ་དོན་དམ་གཤིས་ཀྱི་རང་བབས་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཧྲཱི༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་སྙིང་གི་བུ༔ བལྟས་པས་མཐོང་མེད་བདེ་བ་ཆེ༔ རང་རིག་བཛྲ་ཝ་ར་ཱཧཱི༔ ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཟུང་དུ་འཇུག༔ རྩ་སྔགས་མཐར་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སློབ་དཔོན་ཡང་དགོངས་པ་དབྱིངས་སུ་གཏད་ལ་རེ་ཞིག་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་གཞུག །དེས་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲི་མ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་
རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་སྣང་བར་བྱེད་པ་རྗེ་བཙུན་ཕག་མོ་དཀར་མོའི་སྨིན་བྱེད་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། གཞུང་ལས། ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ སྣང་བ་རྟག་ཏུ་རྒྱས་འདོད་ན༔ མཐར་ཐུག་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པ་འདི༔ སྙིང་གི་དབུས་སུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཞེས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལྟར། ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ཟབ་མོའི་དོན་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ལ་ཆགས་ཐོགས་དང་བྲལ་བའི་བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་གྲོལ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཡར་དམ་དུ་འཆང་བ་སོགས། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱིས་

【汉语翻译】
是故，将显现金刚圆满受用身之缘分安置于相续中。三者，为了智慧之灌顶，从朱砂坛城中放出金刚瑜伽母。观想您自己明观为黑汝嘎，并入于等至，从十六喜之次第中体验融乐之智慧。观想最终俱生大乐稳固不变。于心间放置明镜，并点上朱砂之明点。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）以此点上表征之明点，真实金刚之使者母，于世俗种种形相中，享用胜乐之安乐嬉戏。根本咒和ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体：ज्ञाना कर्म मुद्र हो，梵文罗马拟音：jñāna karma mudra ho，汉语字面意思：智慧，事业，手印，吼）由此获得智慧之灌顶。使意明点之动摇无有遮蔽。有权修习下门大乐之速道。将意金刚法身显现之缘分安置于相续中。四者，为了词句之灌顶，以依于方便之智慧大乐作为所表征。将方便生起之自明觉普贤金刚瑜伽母安住于所表征之究竟实性自性中。ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）谛听啊，具缘之心子，观视而不可见之大乐，自明觉班杂瓦拉合，俱生本成双运。根本咒末尾加上ཛྙཱ་ན་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ （藏文，梵文天城体：ज्ञाना वज्र धर्म धातु आ आ आ，梵文罗马拟音：jñāna vajra dharma dhātu ā ā ā，汉语字面意思：智慧，金刚，法，界，阿阿阿）如此念诵，上师亦将意专注于法界，暂时安住其中。由此获得第四句灌顶宝。使三门智慧之垢染无有遮蔽。有权修习光明大圆满之瑜伽。将智慧金刚自性身显现之缘分安置于相续中。散花并说吉祥语。通过这些，为了使二智智慧显现，至尊白猪佛母之成熟法已经圆满完成。如经中所说：若欲恒时增长如所有，尽所有之智慧光明，此究竟意义之修法，珍藏于心之中央。如是教诫，对于想要解开一切乘之究竟深奥意义，以及无有执着和障碍之智慧和无畏之大宝藏者，应以誓言受持等等，总的和特别的。

【英语翻译】
Therefore, the fortune to manifest the Vajra Enjoyment Body is placed in the continuum. Thirdly, for the sake of the wisdom empowerment, Vajra Yogini is emanated from the mandala of cinnabar. Visualize yourself clearly as Heruka and enter into samadhi, experiencing the wisdom of bliss melting from the sixteen joys. Contemplate that ultimate coemergent great bliss is stable and unchanging. Place a mirror in your heart and apply a cinnabar dot. hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) By applying this symbolic dot, the true Vajra messenger mother, in various forms of samsara, enjoys the play of supreme bliss. The root mantra and jñāna karma mudra ho (藏文，梵文天城体：ज्ञाना कर्म मुद्र हो，梵文罗马拟音：jñāna karma mudra ho，汉语字面意思：智慧，事业，手印，吼) Thus, you receive the wisdom empowerment. The movement of the mind dot is made free from obscurations. You have the authority to practice the swift path of great bliss through the lower gate. The fortune to manifest the Vajra Dharmakaya of the mind is placed in the continuum. Fourthly, for the sake of the word empowerment, the great bliss of wisdom based on skillful means is used as the symbol. Let the self-awareness of arising from skillful means, Samantabhadri Vajra Yogini, rest equally in the ultimate nature of the symbolized, the natural state. hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) Look, fortunate heart son, the great bliss that is unseen by looking, self-awareness Vajravarahi, coemergent and spontaneously accomplished union. At the end of the root mantra, add jñāna vajra dharma dhātu ā ā ā (藏文，梵文天城体：ज्ञाना वज्र धर्म धातु आ आ आ，梵文罗马拟音：jñāna vajra dharma dhātu ā ā ā，汉语字面意思：智慧，金刚，法，界，阿阿阿) Recite this, and the master also focuses his mind on the dharmadhatu, and temporarily rests in it. Thus, you receive the fourth word empowerment jewel. The impurities of the three doors of wisdom are made free from obscurations. You have the authority to practice the yoga of clear light Dzogchen. The fortune to manifest the Wisdom Vajra Svabhavikakaya is placed in the continuum. Scatter flowers and speak auspicious words. Through these, the ripening practice of the venerable White Sow Buddha, which illuminates the two knowledges, has been successfully completed. As it says in the scripture: If you always want to increase the light of wisdom of as it is and as many as there are, hold this ultimate meaning practice dearly in the center of your heart. As instructed, those who wish to unravel the ultimate profound meaning of all vehicles, and the great treasure of wisdom and fearlessness free from attachment and obstacles, should hold it as a vow, etc., in general and in particular.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བསྡུས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་གཟུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ། དགེ་བསྔོ་བཅས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་གྲུབ། གསུམ་པ་རྗེས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ནང་དང་གསང་བའི་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། ལྷག་མ་བསྔོ་བ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པར་བགྱིས་པས་གྲུབ་བོ། །སྒྲིབ་གཉིས་ཤུན་པའི་སྦུབས་ལས་གྲོལ། །ཡེ་ཤེས་ཡངས་པའི་འདབ་སྟོང་བཞད། །ཟབ་གསང་སྦྲང་རྩིའི་རྡུལ་སྐྱུགས་པས། །སྐྱེ་དགུའི་བུང་བ་འཚོ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་རྣམ་མཁྱེན་དཔལ་གྱིས་འབྱོར་པའི་
ཆ་རྐྱེན་དབྱིག་གི་སྙིང་པོ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་སྡུད་པའི་སྐབས་སུ་མེད་དུ་མི་རུང་བར་མཐོང་ནས། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་སྣང་བའི་རྒྱན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
想到要如法守持所受的誓言，请跟随我念诵。主尊如何等。献曼扎。身供养。回向善根等，灌顶完成。第三，之后上师享用内和秘密的会供，剩余从回向到吉祥颂之间，如事业般分别行持，便完成了。从二障外壳的空隙中解脱，广大智慧的千瓣莲花盛开，吐出深奥秘密的蜂蜜之粉，愿众生的蜜蜂得以饱食！如是，在珍宝伏藏大宝藏中，全知吉祥者圆满的顺缘，在收集无所不具的财富精华之时，认为是不可或缺的。莲花自在慧无边于宗肖（Zongshou）圆寂善逝聚集的修行处所造，善妙增上！

三根本光明心髓之白色亥母智慧明照的成熟仪轨加持显现庄严。慧无边。

【英语翻译】
Thinking that I should keep the vows I have taken in accordance with the Dharma, please repeat after me. How the main deity, etc. Offering mandala. Body offering. Dedication of merit, etc., the empowerment is completed. Third, afterwards, the master enjoys the inner and secret feast gatherings, and the remainder, from the dedication to the auspicious verses, is performed separately like activities, and it is completed. Freed from the sheath of the two obscurations, a thousand petals of vast wisdom bloom. By spewing out the nectar dust of profound secrets, may the bees of beings be nourished! Thus, in the great treasure trove of precious treasures, the complete conditions of the omniscient glorious one, when collecting the essence of wealth that lacks nothing, it is seen as indispensable. Padma Garwang Lodrö Thaye (Lotus Free Wisdom Infinite) made it at the practice place where the departed Sugatas of Dzongshö (Zongshou) gathered, may goodness increase! 

The ripening ritual of the White Sow Wisdom Illuminator from the Three Roots Luminous Heart Essence, the Adornment of Blessing Manifestation. Lodrö Thaye (Wisdom Infinite).

============================================================

